Sunday, 10 January 2010

《香港彈起》

閱讀

劉 斯傑原是動畫公司的美術總監,年多前在一個偶然機會下開始接觸本土文化,「我當時剛對立體書(pop up book)產生興趣,遂打算做一些跟香港文化有關的pop up模型,本來只打算做一個pop up展覽,也沒想過把它們變成一本書。恰巧當時新鴻基地產和三聯舉辦了年輕作家創作比賽,我抱着一試無妨的心態參賽,幸好評判們都很喜歡我的作品。」他之 前從來沒有製作pop up的經驗,製作之初自然是困難重重:「Pop up主要是靠拉動書頁來打開書頁之間的紙機關,香港沒有太多教授pop up技術的書,我只能在外國網站訂購,但書裏介紹的都只是一些簡單技術,其餘還是要靠自己慢慢摸索。我認為書中難度最高的反是看似簡單的徙置區,我原先想 造三幢建築物,但發覺總是不夠挺身,最後決定只造一幢,但造得更仔細。」他為了全心全意投入pop up書的製作,甚至在去年十月把原本的工作辭掉,全職研究pop up技術,有時甚至要工作至凌晨。經過大半年的日夜趕工,《香港彈起》終於在書展前兩月順利完成。

《香港彈起》一書內有六款極具香港特色的pop up,包括廣式唐樓、木屋、徙置區、九龍城寨、公屋和商住洋樓。這六個pop up選取了獨特的角度、視點,立體地呈現了建築物的結構、外貌、內觀及其他細節。每款pop up更加插了兩本小書,以中英對照的文字鋪陳故事。

「我 一開始只打算造紙模型,沒想過當作家。不過正如三聯的李安所言,紙模型只能停留在物件的階段,但紙模型背後應該有更多的回憶和事件,因此我也寫了很多關於 自己的故事,令書本更加豐富。書內的六幢建築物跟我的家庭歷史息息相關,我祖母剛從內地遷到香港時,就是住在類似第一頁的唐樓板間房;後來她結婚了,但租 不起較大的板間房,於是就租第二頁的木屋;後來因為木屋經常發生火災和山泥傾瀉,政府就把他們遷到第三頁的徙置區;之後徙置區又拆了,他們就搬到公共屋 邨;後來子女們都在外買了私人樓,就變成了最後一頁的洋房。這六個pop up既是我一家人居住環境的變遷,也是香港房屋發展的寫照。」劉斯傑說。

《香 港彈起》之所以吸引,除了是因為pop up機關精細外,建築物內的生動人物也居功不少。劉斯傑指出:「建築物本身當然有它的特色,可是在建築物內生活的人也十分重要。我最喜歡唐樓的那一個 pop up,因為它跟人群很接近,例如街上有正在安裝地鐵路牌的工人,樓上又有一對正在嬉戲的孖女。你會感覺到不同的人物也實實在在地生活。」

香 港從沒有出版pop up書的經驗,三聯副總編輯李安和《香港彈起》編輯饒雙宜說:「每本書都是由人手摺合、黏貼而成,成本很貼近售價,幸好讀者的反應跟我們第一次看到這書時 一樣,都很雀躍。《香港彈起》再版時會在pop up技術上再作改良,希望令每一幢pop up建築物都盡善盡美。我們正在籌備《香港彈起2》,這一冊將會關於香港節日文化。由於pop up書製作需時,預計《香港彈起2》將會於明年推出市場。」



No comments:

Post a Comment